Le soir du 15 novembre, la comédie musicale "Le Petit Prince", coproduite par le Central China Drama et le Théâtre national populaire de France, a été présentée en première mondiale au Hubei Théâtre à Wuhan, dans la province chinoise du Hubei (centre).
Il s'agit d'une nouvelle collaboration entre les deux institutions après la version chinoise des "Misérables". L'œuvre propose une création innovante mêlant étroitement musique et théâtre, et revisite ce classique littéraire sous un angle narratif inédit - un Petit Prince chinois rencontrant un aviateur français - à travers une interprétation alternant entre le chinois et le français.
Ecrit par l'auteur français Antoine de Saint-Exupéry, "Le Petit Prince" est un court roman pour enfants qui, depuis sa publication en 1943, a touché des millions de lecteurs dans le monde par son langage poétique et sa profondeur philosophique. L'ouvrage a été traduit dans plus de 600 langues et dialectes.
Selon les organisateurs, cette création musicale a été développée conjointement par les équipes chinoise et française, qui ont participé à l'élaboration de la musique, de la scénographie et de la structure dramatique. Des comédiens des deux pays ont répété ensemble.
"Dans mon Petit Prince, des personnes de cultures et d'âges différents travaillent côte à côte, et s'illuminent mutuellement, comme les étoiles du livre", a indiqué le metteur en scène français Jean Bellorini.
Selon le metteur en scène chinois Zhang Rui, la pièce intègre volontairement des poèmes issus des littératures chinoise et française faisant écho au texte du "Petit Prince", approfondissant ainsi le dialogue entre les deux cultures. Des extraits des lettres écrites par M. Saint-Exupéry à sa bien-aimée durant son exil aux Etats-Unis pendant la Seconde Guerre mondiale sont également insérés dans le spectacle.
"Le théâtre n'a pas de frontières. Les échanges entre différents groupes humains sont d'autant plus riches qu'ils s'enracinent dans des différences culturelles, permettant l'apprentissage mutuel et la croissance partagée. Cette approche approfondit les idées de l'œuvre originale et relie les êtres humains à travers le temps et l'espace", a déclaré Jean Bellorini.